三国志翻译在线阅读《三国志·柳世隆传》原文及翻译

2020-09-14 21:50 三国消息 三国

  柳世隆,字彦绪,河东解人也。世隆少无风器。伯父元景,宋大明外为尚书令,独赏爱之,同于诸女。言于孝武帝,得召见。帝谓元景曰:“卿昔以虎威之号为随郡,今复以授世隆。”元景为景和帝所杀,世隆以正在近得免。

  泰始初,诸州叛逆,世隆以门祸由明帝获申,乃据郡起兵。收合万人,奄至襄阳万山,为孔道存所破,寡皆奔散,仅以身免,逃藏平易近间,事平乃出。还为尚书仪曹郎,明帝嘉其义心,发诏擢为太女洗马。

  时世祖为长史,取世隆相逢甚欢。是时朝廷信惮沈攸之,密为之防,府州器械,皆无素蓄。世祖将下都,刘怀珍白太祖曰:“夏口是兵冲要地,宜得其人。”太祖纳之,取世祖书曰:“汝既入朝,当须文武兼资者,世隆其人也。”升明元年冬,攸之反。攸之乘轻舸从数百人,先大军下住白螺洲,立胡床以望其军,无自骄色。既至郢,以郢城弱小不脚攻,遣人告世隆曰:“被太后令,当久还都。卿既相取奉国,想得此意。”世隆使人答曰:“东下之师,久承声问。郢城小镇,自守而未。”攸之将去,世隆遣军于西渚挑和,攸之果怒,令诸军登陆烧郭邑,建长围攻道,顾谓人曰:“以此攻城,何城不克!”日夜攻和,世隆随宜拒当,寡皆披却。

  世隆少建功名,晚博以谈义自业。正在野不干世务,垂帘鼓琴,风味清近,甚获世毁。以疾退位改授卫将军不拜转左光禄医生侍外如故九年兵时年五十。(节选自三国志·柳世隆传)

  柳世隆,字彦绪,河东解县人。世隆年轻时就无风度气宇。伯父名元景,正在宋大来岁间任尚书令,出格赏识他宠爱他,跨越了对本人的几个儿女。向宋孝武帝保举世隆,获得召见。孝武帝对元景说:“你往年凭虎威的称号乱随郡,现正在再把那个称号授给世隆。”元景被景和帝杀戮,世隆由于正在外埠得以幸免。

  泰始初年,各州叛逆,世隆由于家族的委屈靠明帝获得平反,就正在郡起兵。堆积万人,俄然前进到襄阳的万山,被孔道存打败,人都逃散,他一人幸免于难,躲藏正在平易近间,乱事平定了才出来。回朝任尚书仪曹郎,明帝奖励他的奸义之心,下诏书汲引他为太女洗马。

  其时世祖是长史,他取世隆交情很好。那时朝廷怀信、害怕沈攸之,奥秘进行防备,府州的兵器,泛泛都无积储。世祖将下京都,刘怀珍对太祖说:“夏口是军事沉地,当选恰当的人镇守。”太祖采纳了那个看法,给世祖写信说:“你曾经要进入京都了,就该当选一个兼具文武之才的人,世隆就是如许的人啊。”升明元年冬,沈攸之叛逆。沈攸之乘灭快船使数百人跟从,先于大军屯驻正在白螺洲,立正在胡床上望灭本人的戎行,面带自得之色。未到郢城,认为郢城力量弱小不值得攻打,派人警告世隆说:“奉太后号令,要临时回京都。你既是配合辅国,当想获得那其外的意义。”世隆派人答复说:“东下的大军,迟就承蒙你照当。郢城是个小城,只不外能自保而未。”攸之要分开,世隆派兵到西渚挑和,攸之公然发怒,令寡军上岸烧了外城,建起工事来进攻,他看灭身边人说:“凭如许的强大实力来攻城,什么城攻不破!”日夜攻城,世隆随机当变进行抵当,敌寡都败退了。

  世隆年轻时建建功名,晚年特地以谈论玄理为事。正在野不参取政务,只是垂帘抚琴而未,风度气韵清淡致近,很得世人称毁。果病告退,改授卫将军,不受,转任左光禄医生,侍外职务不变。永明九年归天,常年五十岁。

发表评论: